ONLINE CATALOG SEARCH

Documents

Counter attack A factual report on the experiences of German soldiers

1944-1945
   

Physical Description:

1 Leaflet: Black and White

Subject: American Expeditionary Forces



Gegenangriff Tatsachnbericht über Erlebnisse deutscher Soldaten

JSM ZG 77 R

Obverse: Sturmann Dietrich ◙◙◙◙◙◙, SS div. Götz von Berlichingen:  “Wir waren ein Strosstrupp bei Maringen, waren anscheinend zu weir vorgegangen denn plötzlich erhielten wir nicht nur Granatwerfer feuer sondern unsere eigene Art fetzte auch noch hinein. Wir nahmen Zuflucht in einem Keller. Auf einmal waren Panzer vor der Behandlung ust soweit durchaus anständig.”   Unteroffizier Hanz ◙◙◙◙◙◙, 559 I. D.:   “Wir sollten bei Nancy den Gegenangriff vortragen, bekamen aber feuer noch als wir auf der Strasse waren und dann noch jabos, die Schossen aus allen Knopflöchern. wir blieben ein paar Stunden liegen. Die ◙◙ Kp. was zusammengeschossen, teils tot, teils verwundet. Unser Chef war schwer verwundet. Der feldwebel stimmte ab was wir machen sollten. Einer von uns konnte Englisch, der hat zu den Amerikanern hinübergerufen, wir haben unsere waffen niedergelegt und sind geschlossen in die Gefangenschaft marschiert. 2 amerikanische Sanitäter haben der Chef sofort verbunden.”   Gefreiter Kurt ◙◙◙◙◙◙, 113 Pz.-Brigade:   “Mit Unterstützung von 200 Panzern griffen wir erfolgreich an. Bekamen heftiges Sperrfeuer und mussten nach links ausweichen udn uns eingraben. am nächsten Morgen griff der Amerikaner zum Gegenstoss an. Bekamen schweres Trommelfeuer – die ausfälle waren sehr gross. als dann die USA-Panzer kamen da sagten die anderen Kameraden schon es hätte keinen Sinn mehr. wir ergaben uns der nachfolgenden Infanterie. Die übermacht war einfach zu gross.”   Obergefreiter Ernst ◙◙◙◙◙◙◙◙◙◙◙, 553 I. D.:   “Der Amerikaner hatte Höhe 360 genommen. Wir bekamen Befehl zum Gegenangriff. wir räumten auch die Höhe, aber oben im Wald blieb der Gegenangriff stecken. wir brachten die Nacht in Wald zu. Früh morgens muss dann der Amerikaner seinerseits einen gegenangriff gemacht haben, denn plötzlich waren seine Panzer hinter uns. Ich versuchte mit 3 anderen Kameraden feindeinwärts auszuwiechen. konnten aber nicht mehr zurück. da mussten wir uns eben ergeben.”   Jeder Gegenangriff bedeutet: Nackte Menschenhände gegen stahl. Jeder gegenangriff bedeutet mehr sinnlose opferaber — aber: jeder gegenangriff bedeutet auch die Möglichkeit der Kriegsgefangenschaft.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Obverse (English): Sturmann Dietrich ◙◙◙◙◙◙, SS div. Götz von Berlichingen:    “We were a combat patrol near Maringen, and apparently we went too far foreard for suddenly we received not only mortar fire but our own artillert went to work for us. We took refuge in a cellar. suddenly tanks were in front of the door, hand grenades were thrown in, and we had to give up. so far, the treatment is perfectly all right”  Unteroffizier Hanz ◙◙◙◙◙◙, 559 I. D.:    “We were to mount the counter attack near nacy, but we were taken under fire while still on the approach road, and then fighter bombers appeard too and gave us a tough going over. We had to lie on the ground for several hours. ◙◙ Company was shot up completely, they were nearly all dead or wounded. Our C.O. was gravely wounded. The top kick took a vote on what we should do. One of us knew english and he yelled over to the Americans, we took off our arms and marched into captivity as a body. Two American first aid men immediately dressed the wounds of our C.O.”    Gefreiter Kurt ◙◙◙◙◙◙, 113 Pz.-Brigade:    “We attacked successfully, supported by 200 tanks. We got heavy interdirectory fire and had to move left and dig in. Next morning the americans counterattacked in their turn. We got a heavy barrage and casualties ran high. Then when the american tanks came, the other comrades said there was no hope for us. we surrendered to the infantry which came up after them. The enemy’s superiority was just too big.”    Obergefreiter Ernst ◙◙◙◙◙◙◙◙◙◙◙, 553 I. D.:    “The Americans had taken hill 360. We received orders to counterattack. We cleared the hill, but up in the woods our counterattack bogged down, We spend the night in the woods. Early in the morning then the americans msut have amde a counter attack of their own, for suddenly the tanks were behind us. I tried with three other comrades t go around them on the enemy side, but we couldn’t get back. so we had to surrender.”   Every counter attack means: Bare hands agaisnt steel. Every counter attack means more senseless sacrifices — But: Every counter attack means also the posibility of being taken prisoner.

Reverse: Fünf Minuten Englisch (Five minutes of english) Blitzkurs für Lander (Blitz-Course for German G.I.’s) Deutsch (German)  English  Vereinfachte Aussprache (Simplifed Pronunciation)   Ich bin verwundent [krank]– I am wounded [sick] -Ai em wuhnded [ssick].   Wir ergeben uns- We surrender- Ui ssörrenda   Danke für die Zigaretten- Thanks for the cigarettes-senks for se ssiggarets   Ich bin hungrig (durstig)- I am hungry (Thirsty)- Ai em hangri (sörsti)   Bitte noch eine Tasse Kaffee- Some more coffee please- Sam mor koffi plies   Wan kann ich mal baden- When can I take a bath-Wen ken ai tek a bahs   Wo ist warmes Wasser- Where is there hot water- Wer is ser hot wota   Ichmöchte noch eine Decke- I’d like another blanket- Aid laik anosa blänket   gibt es was zu lesen- Got anything to read- Gat änising tu ried   Bitte um Schreibpapier- A letter blank please- E letta blenk plies   Wahh geht die Post ab- When does the mail leave- When das se mehl liew

Collection


Location: Vault
Holding ID: ZG 77 K

Language: english, german
Countries: Germany